Every 6 months or so I write a small report on how is my daughter doing with her bilingual skills. She is two and half now which means it is time for me to tell you about her progress:
PS: For part 1 click here, part 2 click here and part 3 click here
I don’t know how else to start than by saying that it’s been going really great. Although I do not use the strange O.P.O.L. (One Parent One Language) method with her, my daughter has no problem understanding and also speaking Czech. She actually says whole sentences like a real human now! I will give you an example: we are in the grocery store and Hanicka points at some lady and says: “Pani ma velke brisko” (Lady has a big belly) or she points at some poor lady with graying hair and exclaims “To je babika!” (That’s grandma!). From practical reasons you can see that it is VERY advantageous she speaks Czech with me in public otherwise we would be in a big trouble. Instead, the big bellied lady and the other woman with graying hair are just pleasantly smiling at me, probably admiring how culturally diverse my family is.
When we are at a playground with other American kids she has no problem switching to English once she realizes that we are socializing with the English-speaking fellows. If I switch into English, she gets the hint really quickly and goes on speaking English as well. My husband marvels on how well she switches to English when he is around. Once in a while she starts talking to him in Czech but in a couple of seconds she switches back. Now, get this: when I tell Hahna in Czech “Jdi rict tatovi, ze je hotova vecere” (Go tell daddy that dinner is ready), she walks up to her dad and says “Daddy, dinner is ready”. She instantly translates it in her head without me telling her anything! I was pretty excited about that one.
Other than that we just love to hang and chit chat in the Czech language. I do talk to her and read to her a LOT. I also repeat her imperfect sentences (which is of course normal for a 2-year old) in a correct way. When we Skype with my parents and Hahna communicates with them in their native tongue with no problem, they do get suspicious however, asking me if she knows how to speak English as well. I keep telling them that she is as proficient in English as she is in Czech but I still think they don’t believe me.
CZ: Uplynulo jiz pres 6 mesicu od te doby, co jsem vas informovala o Haniccinych rozvijejicich se dvojjazycnych schopnostech. Meli byste ted videt, jak se spokojene usmivam. Jinak to nejde, protoze jeji cestina ( a take anglictina) jen rozkveta a to i bez pomoci dnes velmi trendiho pedagogickeho postupu zvaneho O.P.O.L (One parent one language). Pouziva jiz cele vety a zni tedy jako ‘opravdovy clovek’ a ne jako batole. Jeji oblibena vec, je ukazovat na tezsi osoby a nahlas komentovat jake maji velka briska nebo velke zadecky. Kazda postarsi pani je pro ni ‘babicka’ a take ji nahlas babickou nazyva. Zkratka a dobre, diky Bohu ze nam nikdo nerozumi!!!!! Jinak by s nama byl utrum. Misto toho se ona postarsi pani nebo onen brichaty pan okouzlene kouka, jaka jsme osvicena bilingvni rodina…kdyby jenom tusili pravdu.
Jakmile se ocitneme v situaci, kde osoby mluvi anglicky (jako je treba detske hriste), automaticky prepne do anglictiny. Pravda, nekdy ji to hned nedojde a tak zakroci maminka (ja) – zacnu na deti mluvit anglicky a za chvilku zacne sprechtit i Hanicka. Nejvic si nad timto prepinani libuje muj manzel – porad jeste nemuze uverit, ze to funguje! Predstavte si, ze i kdyz reknu Hanicce v cestine “Rekni tatovi, ze vecere uz je hotova”, ona za nim jde a bez meskani mu rekne “Dady, dinner is ready.” . To je, co?
Jinak se nam obema moc libi, kdyz si spolu jen tak v cestine klabosime. A klabosime teda hodne. Snazim se ji nenapadne opravit, kdyz dela chyby – opakuji jeji vety, ale ve spravne gramaticke forme. Hanicka exceluje i kdyz se bavi s ceskou babickou a dedou pres Skype; exceluje dokonce tak, ze mi rodice neveri, ze umi mluvit take anglicky. Podezrele se me vyptavaji a at rikam co rikam, myslim si, ze mi stejne neveri.
PS: For part 1 click here, part 2 click here and part 3 click here
If you liked this post buy me a coffee! (Suggested:$3 a latte $8 for a pound) Thanks!
Tak to je sikulka – jsem zvedava na to moje zvire.Ted ji budou 2,ale vety to jeste nejsou.Neco ma radeji rict v anglictine, neco v cestine.Rozumi nastesti vsemu.Snad bude taky tak sikovna..
jinak jen upozornuji na preklep .za OPOL mas one child..ma byt language ze?! 😉
A jak casto se setkavate s ceskymi maminkami s detmi, prosim?
Super Tani. Som rada ze Vam o tak pekne ide.
Nas maly je taky isty. Poviem mu zavolaj dadiho ideme von a on mu to vsetko preklada. Je to super.
Len ta dalej
slovakmama
Tanjo, to je vyborne. Male deti se nauci velice rychle. Jeden z duvodu je, ze oni nepremysli je to gramaticky spravne. Deti proste opakuji. Hanicka je ” cutie pie”.
Tani, tak to je Hanicka sikovna a ty taky. Moje dcera bude mit 2 1/2 roku v unoru, ale cesky moc nemluvi. Sice rozumi, ale ve vetach ji cestina nejde. Mozna je to tim, ze chodi 3 krat tydne do day care a ja pracuji, tak na ni nemam tolik casu. Budu se muset vice snazit, ale doufam, ze kdyz na prazdniny poletime do Ceska tak to pekne dozene. Jinak tvuj blog je super. Jen tak dal. Jeste delas sperky?
Super! Muj syn ma 2 roky a tak si rada ctu co nas ceka zhruba za pul roku. Zatim mluvi jen v kratkych vetach ale nedavno me prekvapil, kdyz se sam opravil – ukazoval mi hasicke auto a rikal firetruck. Pak se kouknul na me a rekl – To jsou hasici! 🙂
That totally rocks
Ahojky vsichni/hi to all!
Thanks for the support Keith!
Dekuju za podporu – taky vam ty uspechy vsem moc a moc preju, je to opravdu velmi krasny a hrejivy pocit.
Jinak Marketo, to bude asi tou Daycare. Ja jsem nastesti s Hanickou doma, do Daycare jeste nechodi, ale az zacne tak to bude asi trosku bitva do kopecka (Jezkovy ja tu prekladam “uphill battle”!!!).
Jo a Jani, uz jsem tu chybu opravila. Diky!
PS: jo jeste jsem zapomnela rict, ze kdyz si Hanicka mluvi sama pro sebe, tak oba jazyky plete dohromady.
I love hearing about bilingual success stories. What a beautiful gift to be able to share with your daughter–something she will retain for a lifetime. It must be so special to be able to communicate with her in your native language. That is so amazing and intuitive that she switches back to English when she is with other English speakers. You’ve definitely given her a head start. She will be able to learn other languages effortlessly as an adult.
Ahoj Tanjo, gratuluji tobe i Hanulce :-). Jen tak dal. Na tvuj blog jsem narazil, jak jinak, nahodou. Hledal jsem anglickou verzi pohadky Hrnecku var. Mimochodem diky. A mimo jine jsem objevil tolik zajimaveho cteni :-). Vicejazycnou vychovu resim taky i kdyz trochu z druhe strany. S mou milou zenou jsme oba Cesi a zijeme v Nemecku. Inspirovan kamarady, jsem na nasi dcerku od narozeni mluvil a mluvim jen anglicky (az na vyjimky, prirozene). No a co cert nechtel, rok po prirustku do rodiny jsme se stehovali do Germanie. Tady chodi dcerka od veku 1,5 roku do nemeckych jesli, potazmo skolky, takze resime tri jazyky. Zatim se to vyviji tak, ze dominuje cestina. Holky jezdi prirozene docela casto do Cech, takze kontakt s babickami a kamarady je celkem cily. Se mnou se dcerka snazi bavit anglicky, ale kdyz nevi, tak to doplni cesky. Jednodussi veci rika v celych vetach, obcas pouzije i podminovaci zpusob, ale dela mraky chyb. Rozumi ovsem vsemu. Hodne koukame na anglicky mluvici decke porady jako Peppa Pig, Dora the Explorer, Curious George … To je myslim docela dobry stimul. Co se nemciny tyce, tak to zatim neresime. Ten tlak okoli se myslim prosadi sam. Co mame zpravy ze skolky, tak rozumi vsemu, mluvi ale jen malo, i kdyz se to stale zlepsuuje. Oni bohuzel rozumi trochu anglicky, takze si tam obcas vypomuze. To jen naokraj nase zkusenost s vicejazycnou vychovou. Taky jsem zvedav, jak se to bude vyvijet. Tak drzim palce a zdravim vsechny mamy a taty za Atlantik z Bavor. Take care :-), M.
Ahoj Tanjo, take jsem narazila na tvuj blog uplne nahodou hledala jsem ceskou restauraci v Baltimore…. . Tvuj blog je velmi zajimavy vrele dopurucim svemu ceskoslovenskemu okruhu maminek z okoli Phily. Take mam dceru, ktere uz je dnes pet let a vyhodu toho, ze jsem s ni doma a muzu se ji venovat. Letos poprve sla do Pre-k. Celkem mam stejne zkusenosti s jejim vyvojem cestiny jako mas ty. Jeste bych dodala, ze i v pritomnosti svych english pratel a rodiny mluvim cesky, v praxi je to tak, ze ji to nejdrive reknu cesky a pokud vidim “wandering faces” tak i anglicky. Nejdriv jsem se citila zvlastne ale dnes uz si na to ja i me okoli zvyklo. Cim je dcera starsi stavi se do role prekladatelky. Lide se ptaji:”What Mammy said……..”? Nadenka rada odpovi. Diky Bohu za skype… . Casto se mi stava, ze prijdu domu a Nadenka vede sama dlouhou kenverzaci s babickou, take rada chatuje. Dneska uz sama dokaze napsat kratke vety, jako miluju te, co delas, kdy prijedes……. . Je to skvela forma jak se ucit psat a cist v ceskem jazyce. Samozrejme nazapomene dodat nescetne smailiku:)). Musim rict, ze Nadenka je velmi hrda na to, ze mluvi cesky. Upozornila jsem i jeji pani ucitelku, ze spolu mluvime vyhradne cesky a byla bych rada, kdyby i ona byla “on the board” a treba se ji zeptala na urcita slova. Posledne kdyz jsem dceru vyzvedavala ze skolky deti na me vesele volali: “Hallo maminko”. 🙂
Ahoj Katko, to je dobry napad, zapojit do toho pani ucitelku :)) – to urcite vyzkousim! A moc gratuluji!