Bilingual children in Rome: how Martina does it / Bilingvni deti v Rime: jak to dela Martina Bilingual children in Rome: how Martina does it | Czechmatediary

Bilingual children in Rome: how Martina does it / Bilingvni deti v Rime: jak to dela Martina


044

Hello Tanja !

 

I´m greeting you from the Eternal City – ROME.

 

I have also two children – two small boys :) and I teach them my native lingual Czech.

 

I didn’t think twice about to not teach them. For me it is natural to speak with them in my language. If I couldn’t use it I would be very sad so I made a good decision and we speak Czech at home, outside from home and also in front of other people who we know and also before strangers.When the the others are present I speak with both languages or I translate for them.

 

The beginnings were a little bit difficult, because it is not very easy stay strong and speak another language. I know other families, where the parents don´t teach chidren their native language. I thing, that is very sad, especially for those who come from Europe and their native country is not very far.

 

If we’re out and I want people to understand us, I translate it to them. Or I say everything twice (in Czech and then in Italian). It is a nuisance, but the people around me are learning to respect me for what I am doing and therefore my children are not ashamed to speak Czech. That was mostly me. To not be afraid to use the Czech language and not take it as a secret language.

 

My older son (6 year) had started first grade in the elementary school. He is a little bit disadvantaged and unlike his monolingual classmates he is little bit slow in reading and writing. This does not mean that he is very silent too . He is very favorite among his friends. So this bilingual situations is not so very limited for him. Recently he started to speak with me more in the Italian language, so it is good time to start planning the summer holidays in the Czech Republic :).

 

Best Regards

 

and CIAO to every Nationality Friends

 

Martina

CZ:

Ahoj Tano !

 

Posílám ti pozdravy z Věčného města Říma.

 

Já mám dva kloučky / 3,5 a 6 let / a také je učím česky. Nějak jsem ani nepřemýšlela, že by to tak nebylo. Mluvit na ně mou rodnou řečí je pro mě přirozené a naopak by mi bylo velmi smutmo při představě, že bych na ně česky mluvit nemohla. Rozhodla jsem se už od začátku na ně mluvit česky i na veřejnosti a před ostatními lidmi. Mluvíme tedy česky doma i před tatínkem, venku , v obchodě, i před spolužáky a kamarády.

 

Ze začátku mi to sice bylo trochu nepříjemné, protože splynout s davem patří k pudu sebezáchovy a být jiný / tzn. cizinec/ a ještě k tomu mluvit jinou řečí to už je jen pro odhodlané rodiče. Osobně se setkávám i s rodinami, kde na své děti nemluví svou rodnou řečí a ani je ji nijak neučí. Mě to přijde jako velká škoda, obvzlášt pro ty co pochází z Evropy a domů to nemají zase tak daleko.

 

Pokud jsme venku a chci , aby nám rozuměli, dodatečně pro ostatní překládám. Nebo rovnou říkám vše dvakrát. Je to sice otrava, ale díky tomu se mě lidé v okolí učí respektovat takovou jaká jsem a děti se česky mluvit nestydí. O to mi hlavně šlo. Aby se nebáli češtinu použít a nebrali ji jako nějakou tajnou řeč.

 

Letos můj starší klouček začal chodit do velké školy. V první třídě je oproti jednojazyčným kamarádům trochu pomalejší v psaní a čtení. To ale neznamená , že by někde seděl tiše v koutku. Naopak je velmi společenský a mezi dětmi oblíbený a po několika měsících udělal velké pokroky. Poslední dobou u něho začíná italština převládat a začíná na mě mluvit italsky i v situacích, kdy jsme spolu mluvili výhradně česky. Proto bude nejlepší začít už plánovat cestu do ČECH na prázdniny.

 

Řešila jsem, jestli ho mám začít učit i česká písmenka a myslela jsem, že to odložím, Čteme ale i české knížky, a on si ty písmenka začal odvozovat i sám. Určitě mu to musí v té jeho hlavičce dělat trochu zmatek, protože například italské C se čte jako K, ale někdy taky jako Č. Zatímco tedy my češi máme na výslovnost písmenka 3 italové si pro všechno vystačí jen s jedním písmenkem, ale musí se naučit rozlišovat, kde a jak jej použít.

 

Na co jsem měla štěstí je můj partner, manžel a otec mých dětí. Pro dvojjazyčnou výchovu má on i jeho rodina pochopení. Slyšela jsem, mnoho případů děvčat, že v jejich rodině a v rodině manžela převládá názor, že je zbytečné dítě odmalička plést s jinou řečí, když žijí tady v Itálii.

 

Mému manželovi nevadí, když mluvím s dětmi doma česky. Naopak je rád, že budou děti schopné pohybovat se sami v českém prostředí a pomůžou tím pádem i jemu, který zatím ani sám nedospěl k tomu, aby začal češtinu studovat. Pro italy je čeština velmi těžká a už jen to, že používám při hovoru neustále jiné koncovky za slovy, ho od studia češtiny odrazuje. I proto se tak hodně snažím naučit své dětičky co nejvíc. Dokud mají zvědavé a uvolněné hlavičky, učení a hlavně používání různých jazyků, jim nedělá takové potíže, jako dospělým. :)

 

Tanjo Měj se moc krásně a pozdravuj všechny naše krajany ve Washinktonu :)

 

Ahoj

 

Martina

 

 

If you liked this post buy me a coffee! (Suggested:$3 a latte $8 for a pound) Thanks!

{ 8 comments… read them below or add one }

Eva Z. March 12, 2013 at 3:53 pm

Tani, zdravim! Diky za zverejneni Martinineho dopisu, myslim, ze je to urcite dobra inspirace pro ty, kteri stale premysleji, jak deti ucit cesky. I kdyz deti nemam, dost me toto tema zajima, protoze to urcite budu potrebovat :)

Tani, nebydlis nahodou v Kalifornii?

Tanja March 12, 2013 at 9:09 pm

Evi, urcite. Delej si poznamky ;)

Martina je fakt jeste vic rozhodlana mamca nez ja, prekladat vsechno pro vsechny dvakrat, musi fakt byt zahul. Jsem rada, ze nase si nase holky uchovavaji cestinu i s tim, ze obcas prepneme do anglictiny.

Renca March 13, 2013 at 7:08 am

Ja mam dvouleteho chlapecka, zijem taky v italii, do CR jezdime 3-4x do roka a jednou rocne prijede mamka a sestra sem. jeste ze mame skype, diky tomu slysi maly cestinu od jinych temer kazdy vecer pred spanim. mame koupene i ceske DvD ale to hozatim nebere, takze cteme knihy, i ty italske zasadne cesky :) ja na nej mluvim jen cesky, ale me okoli na tohle neni vubec schovivave na rozdil od toho tveho. S rodinou vsechno rikam dvakrat ale i tak maly odpovida cesky, coz vadi hlavne jeho tatovi, it.babicku a dedu mame doma kazdy den a s nimi mluvi italsky, ale tatu bere jako nekoho, kdo patri k mame a obraci se na nej proto jen cesky, a ten ho za to chudacka neustale kara a kritizuje a mne vytyka, ze nicim rodinu, ze se s nama nedomluvi. zkusila jsem nahodit, at se uci cesky, ale bez uspechu…tak nevim, jak dlouho to takhle bude pokracovat. Moc mne to mrzi a casto se kvuli tomu hadame, ale on je neustupny.Vzdycky mne na tohle upozornoval, ze nase dite bude vzdy vic ital nez cech, ale ja jsem to nebrala vazne a ted mi to vadi…chtela bych budouci upozornit, ze s partnerem musite predem dohodnout, jak to doma budete mit, protoze az kdyz uz je dite na ceste je uz pozde :(

Tanja March 13, 2013 at 9:13 pm

Renco, ja to ale delam tak, ze pred manzelem mluvim s detmi anglicky (protoze si myslim, ze to neni pro rodinu jako celek dobre, kdyz bych s nima mluvila cesky pred tatinkem, myslim, ze ho to vystrcuje z kolektivu, nerozumi…atd) a stejne mluvi krasne cesky. Oni se to nauci.

Musis si v hlave srovnat, co je dulezitejsi, rodina nebo to ze dite bude mluvit cesky? I kdyz jak rikam, kompromis take funguje….

Martina March 14, 2013 at 3:07 am

Renco, ja myslim, ze to chce vydrzet. On se kloucek rozmluvi ve skolce a ve skole. Urcite bych se snazila chodit vic do parku a mezi jine deti, aby se potom necitil v kolektivu spatne a byl na deti …tedy italsky mluvici deti…zvykly. My jsme take meli obdobi pochybnosti, kdy jeste moc -hlavne ten starsi-nemluvil. Dohodli jsme se na tom, ze i tatinek se musi vic snazit. A Tak vzali knizku a cetli si spolu, na pohadky koukali spolu, tatka mu koupil lodicku s piraty, pak se podivali spolu na nejake video na youtube, aby meli inspiraci a sli si spolu chvili hrat. Ja mozna to prehanim, ale kluci jsou taky trochu linejsi nez holcicky, kdybych nezacala brzy, uz bych to ted tezko dohanela. Jinak pro okoli treba neprekladam doslova, ale treba vcera jsme cekali pred skolou a Giovik se me ptal -co to je -na vytah pro vozickare. Vysvetlila jsem mu to cesky, i kdyz tam byli jini rodice a pak jsem se otocila a rekla jsem rodicum o co slo, aby to nebylo takovy blby……
Kazdy ma na to sve metody, souhlasim s Tanjou, ze rodina by mela byt vpohode, ale partneri by spolu meli komunikovat a resit vyvoj deti spolecne.
Ahoj Martina

Vlastimil March 30, 2013 at 8:04 am

What about quantlingual children??? The fact is that small children can actually distinguish different languages and can use the right language in the right place ….

Jana June 22, 2013 at 11:46 am

Ahoj všem, pokud vás zajímá toto téma, tak navštivte nový web zaměřený na bilingvní výchovu česko-cizojazyčných dětí na celém světě, který jsem právě spustila.

Vlastimil October 9, 2013 at 7:46 am

U nas je to tak, ze manzelka mluvi rusky, ja cesky, deti nam odpovidaji svedsky a mezi sebou mluvi anglicky….nevidim v tom naprosto zadny problem

Leave a Comment

Previous post:

Next post: